índex - bibliografia

divendres, 2 de maig del 2008

Abocar-les pel broc gros

Variants i sinònims:
  • Abocar-les pel broc gros (ESPUNYES 2007)
  • V. Al pa pa i al vi vi, i l'aigua clara
  • Anar al dret (o sense embuts) (ESPUNYES 2007)
  • Anar al gra (ESPUNYES 2007)
  • Cantar les veritats (ESPUNYES 2007)
  • Cantar-les clares (ESPUNYES 2007)
  • Cantar-li les quaranta (ESPUNYES 2007)
  • Dir les coses pel seu nom (ESPUNYES 2007)
  • Dir les coses tal com són (ESPUNYES 2007)
  • Dir quatre coses ben dites (ESPUNYES 2007)
  • Dir tal com sona (ESPUNYES 2007)
  • Dir tot el que ve a la llengua (ESPUNYES 2007)
  • Dir-ne quatre (o unes quantes) de fresques (ESPUNYES 2007)
  • Fer retret (ESPUNYES 2007)
  • Fotre barres avall (ESPUNYES 2007)
  • Fotre pels morros (ESPUNYES 2007)
  • No mossegar-se la llengua (ESPUNYES 2007)
  • No tenir parents ni amics (ESPUNYES 2007)
  • No tenir pèls a la llengua (ESPUNYES 2007)
  • Parlar clar (ESPUNYES 2007)
  • Parlar clar i català (o clar i net) (ESPUNYES 2007)
  • Posar els punts sobre les is (ESPUNYES 2007)
  • Posar les coses al seu lloc (ESPUNYES 2007)
  • Refrescar la memòria (ESPUNYES 2007)
  • Sense encomanar-se a Déu ni al diable (ESPUNYES 2007)
  • Si no t'agrada, no t'hi casis (ESPUNYES 2007)
  • Tirar la cavalleria per sobre (ESPUNYES 2007)
  • Tirar (o engegar-les) sense engaltar (ESPUNYES 2007)
  • Treure els drapets al sol (ESPUNYES 2007)
Equivalents:
  • A las claras [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Cantarle las cuarenta [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Cantarle las verdades del barquero(o cuatro verdades) [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Echar en cara [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Hablar en plata [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Ir al grano [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Leerle a uno la cartilla [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Llamar las cosas por su nombre [ES] (ESPUNYES 2007)
  • No andarse por las ramas [ES] (ESPUNYES 2007)
  • No morderse la lengua [ES] (ESPUNYES 2007)
  • No tener pelos en la lengua [ES] (ESPUNYES 2007)
  • No tener reparos [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Poner los puntos sobre las íes [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Sacar a relucir los trapos sucios [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Sin encomendarse a Dios ni al diablo [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Sin tapujos (o rodeos) [ES] (ESPUNYES 2007)
Font: Josep Espunyes i Esteve (2007): Dites, locucions i frases fetes. Barcelona: Ed. Proa. Col. «Les Eines, 49».